查看: 93|回复: 0

聊一聊韩剧《鬼宫》里的那句“急急如勒令”

[复制链接]

944

主题

2871

回帖

5700

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
5700

手机扫描预览
发表于 3 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
近期热播的韩剧《鬼宫》引发广泛讨论,剧中巫女在施展萨满教驱鬼仪式时,中文翻译中竟出现"急急如勒令"这样的典型道教咒语,这种文化混搭的现象不仅令人疑惑,更折射出朝鲜族萨满教与华夏道家学问的深层关联。然而,朝鲜族萨满教与华夏道家学问虽存在一定联系,但并非从属或传承关系,二者在历史发展进程中呈现出既相互独立又彼此交融的复杂面貌。
从起源时间来看,萨满教作为原始宗教形态,发端于距今约5000年的原始渔猎时代,早于道教约3000年。
▎而华夏道家文化的渊源可追溯至远古时期,其思想雏形在原始社会的巫术文化、自然崇拜中已现端倪。到了先秦时期,老子总结前人思想,著述《道德经》,系统阐述了“道”的哲学理念,这标志着道家思想体系正式形成,距今已有2500多年历史,从历史时间线来看比萨满教确实要晚几百年。毕竟,道家思想是一门出世学问,而非宗教,因此道家思想并不等于道教。道家思想主张“道法自然”“无为而治” ,五对中国的哲学、政治、文化等诸多领域均产生着深远影响。
▎而道教的正式创立则在东汉时期,距今约1800余年。东汉顺帝年间(公元126 - 144年),张道陵在巴蜀地区创立“五斗米道”,尊老子为教主,以《道德经》为主要经典,制定了一系列教规、仪式,广收信徒,被视为道教形成的重要标志。张道陵也被后世尊称为“祖天师”。此后,道教不断发展演变,吸收了古代的神仙方术、阴阳五行学说等内容,逐渐形成了完整的宗教体系,包括教义理论、科仪制度、修炼方法等,成为中国传统文化的重要组成部分 。相比之下,萨满教的产生远远早于道教的创立,二者在不同的历史阶段发展,后因文化交流产生一定融合。
在思想观念层面,二者虽都强调对自然的尊崇,但呈现出不同特质。
▎萨满教秉持万物有灵论,认为世间万物皆有灵魂,日月星辰、山川草木、风雨雷电都由特定神灵主宰,这种观念渗透在其祭祀、占卜、治病等各类仪式中。
▎道教的"道法自然"思想则更具哲学深度,主张人应顺应自然规律,追求与"道"合一的境界,这种思想不仅体现在宗教修行中,更广泛影响着中国人的生活方式与思维模式。尽管二者的自然观存在本质差异,但对自然的敬畏之心成为它们相互交流的重要基础。
在历史发展进程中,满族等民族的萨满教在与汉族的频繁交流中,逐渐融合了道教的部分元素。道教的神灵体系、符咒法术、仪式规范等内容被引入萨满教,丰富了其宗教实践。例如,萨满教仪式中出现的类似道教符咒的符号,以及融合道教法术的驱邪治病仪式,都是文化交融的具体体现。这种融合并非简单的照搬,而是经过本土化改造,与萨满教原有的信仰体系有机结合,形成独特的宗教文化形态。
韩剧《鬼宫》中出现道教咒语的现象:
▎首先源于影视创作的艺术需求。为增强故事的奇幻色彩与戏剧张力,编剧往往会打破文化界限,将不同文化元素进行创造性融合。萨满教与道教在功能诉求上的相似性,即都包含驱鬼、祈福等内容,为这种融合提供了逻辑基础。
▎同时,道教文化在韩国具有一定的传播度,部分道教元素早已融入韩国民间信仰与文化传统,使用这些元素不仅能够引发韩国观众的文化共鸣,也便于海外观众理解。
▎在这种文化融合的表象之下,还折射出韩国与中国新一代群体相似的文化寻根心理。韩国与日本在历史上,实际也是长期使用汉字作为记录工具,因此也深受儒家文化、道家思想等汉文化的熏陶。故汉字,同样也承载着韩国古代的政治、文化与历史记忆。很可惜,但自19世纪末开始,在民族主义浪潮与西方文化的冲击下,抽象化的韩文逐渐成为主流书写文字,汉字使用大幅减少,这使得韩国年轻一代与自身传统文化的纽带出现断裂。这种文字体系的变迁,造成韩国民众在文化身份认同上的困惑,他们无意识地在影视作品中植入汉字、儒家经典语句等汉文化元素,本质上是试图通过这种方式追溯历史根源,重建文化身份认同,弥补因文字变革带来的文化断层与身份焦虑。 同样,在中国,随着时代发展与西方文化的大量涌入,年轻一代也开始重新审视传统文化,掀起汉服复兴、传统节日热潮、修仙小说盛行等文化寻根运动。他们通过穿着汉服、重视传统节庆、研习经典等方式,探寻“我是谁”“我从哪里来”的答案,在全球化与现代化的浪潮中寻找民族文化的归属感与认同感。中韩两国年轻人看似不同的文化现象,实则都反映了在现代社会中,人们对民族文化根源的深切追寻与对身份认同的强烈渴望。
然而,这种文化融合背后可能存在更深层次的意图。
▎近年来,韩剧、韩国电影在全球市场尤其是中国市场取得显著成功,其目标群体的设定不可忽视。通过将华夏文化元素融入作品,韩国影视业既能满足中国观众对熟悉文化符号的期待,获取更大的观众群体与流量收益,也可能在潜移默化中影响观众的文化认知。
▎这种文化渗透并非孤例。在过去十多年间,西方影视剧通过精心设计的剧情与角色设定,将西方价值观、生活方式等意识形态内容融入作品,对中国观众产生潜移默化的影响。韩国影视业同样意识到文化传播的力量,试图通过影视作品重塑文化认知。从将饺子外观申请专利、将端午节申遗,到宣称汉服、汉字起源于韩国,韩国一系列文化"剽窃"行为早已引发争议。而影视剧中对华夏文化元素的不当混合使用,可能正是这些文化争议的前期铺垫。即通过将华夏文化元素融入韩剧、韩国电影,韩国影视业一方面能够利用中国观众对本土文化的亲切感,扩大作品影响力与商业收益;另一方面,长期、反复地在影视作品中呈现这些文化元素,可能逐渐改变观众的认知,使部分观众误以为这些文化元素本就属于韩国文化。这种潜移默化的文化认知重塑,为后续的文化归属争议埋下伏笔,也为韩国在文化领域的"去中国化"与"文化霸权"诉求服务。
在全球化背景下,文化交流与融合本是正常现象,但这种交流应建立在尊重与理解的基础上。当文化融合演变为文化挪用,甚至是文化剽窃之时,这不仅损害文化原创国的利益,更破坏全球文化生态的多样性与丰富性。于中国观众而言,在欣赏海外影视作品时,应保持清醒的文化认知,既要欣赏其艺术价值,也要警惕潜在的文化渗透,维护本土文化的尊严与传承。同时,中国影视业也应加强文化自信,通过优秀作品展现华夏文化的独特魅力,在全球文化交流中占据更主动的地位。 ▎鬼宫电视剧全集 http://idc.bodu.cc/dsj/204462.html
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|cospaly社区|二次元论坛|ACG动漫交流|COSpaly-目前最大的二次元聚集地 |网站地图

GMT+8, 2026-3-15 13:14 , Processed in 0.349305 second(s), 25 queries .

备案号 渝ICP备2022008561号-1